澳华女亲诉坎坷移澳之路:留不下来,就只能被迫与爱人分开(组图)
近日,澳洲广播公司报道了一名墨尔本华裔女子Angie的坎坷移民经历,以下是这位女士的自述:
我18岁时从中国来到了墨尔本。
那是2006年,我刚从高中毕业,孤身一人来到了一个陌生的国家,没有家人或朋友。
作为一名留学生,我对开启我在澳洲的新篇章很激动。
当时,我并没预料到我会在这遇到我的丈夫,以及我们为了留在澳洲会经历多大的压力。
Angie和丈夫(图片来源:澳洲广播公司)
寻找真爱
我丈夫来自孟加拉,我们在网上认识时,他正在悉尼学习。聊了几次后,我们相爱了。
尽管澳洲是一个多元文化的国家,但很多人对我老公不是中国人感到惊讶。
我的一个前同事甚至曾经这样问我:“你丈夫不是东亚人,你会觉得奇怪吗?”我礼貌地回答:“你为什么想和一个和你一样的人在一起?”
我们结婚时都不是澳洲永久居民(PR),都是临时签证,一旦到期就可能被送回自己的国家。
换句话说,如果我们拿不到PR签证,我们随时都可能被迫分开。
(图片来源:网络)
前路充满不确定
移民申请程序非常复杂,我们常常不确定自己当时的签证身份是什么。
拥有18年经验的注册移民代理Melanie Macfarlane说:“申请PR从来都不是一个简单的过程,而且现在变得更加困难了。”
“移民规则经常发生变化,这可能发生在客户的申请过程中,这意味着有些客户前一分钟还有资格申请,下一分钟可能就没资格了。”
Melanie说,对于处于跨文化关系中的人来说,这可能更具挑战性。
“要申请移民申请中所需的无犯罪记录很麻烦,获得这些证明也很不件易事。”
(图片来源:网络)
我们的背景调查花了比平常更长的时间,因为我们来自不同的文化,而每个国家都有自己的评估要求。
那是一段艰难的时期,为了获得一份简单的文件认证,我们在移民机构和我们本国的地方政府之间来回奔波了很多次。
我们住在一个20平方米的单间公寓里。
因为过桥签证的身份,我们找不到稳定的工作,只能做一些没有年假的临时工作。PR申请费(行政和代理费用)都需要预先支付,这让我们的预算捉襟见肘。
家庭关系
我们的父母非常关心我们的移民申请状况,由于语言关系,他们无法相互沟通,所以我们试着通过视频通话把所有人召集到一起。
但要跨越两种文化和三种语言进行交流(我丈夫和我说英语,我的亲家只说孟加拉语,我父母只说普通话)会变得异常艰难。
Karen Phillip是一名心理咨询治疗师,他告诉我,像我这样的家庭面临着独有的挑战。
“跨文化的关系通常会带来额外的问题,通常是由文化差异和信仰不同造成的。”
(图片来源:网络)
我们的父母总是想知道我们的进展如何,什么时候能拿到永居签证,最重要的是,我们什么时候能回去看望家人。
但是有这么多的不确定性摆在前面,包括移民法案的改变,我们很难给出父母任何答案。
经过一年的等待,我们几乎要放弃了。但后来我们意识到自己别无选择。我不会说孟加拉语,我丈夫不会说普通话,我们如何在彼此的国家生存?
我们已经在澳洲生活了六年多,几乎与自己的祖国脱节了。我们所能做的就是团结一致,等待我们的PR申请能通过。
在澳洲建自己的家
我们每周都会与我们的代理联系,最终,在等待了18个月后,我们终于拿到了PR签证。后来,随着我们签证状态的改变,我们都找到了更好的工作,很快就建了自己第一个家。
我们很高兴能在澳洲拥有彼此,现在有了两个漂亮的孩子,是一个跨越澳洲、孟加拉和中国的多文化家庭。我俩喜欢管孩子叫“ABC儿童”,取自澳洲、孟加拉和中国的英文首字母。
有些人可能会问:“你为什么要申请PR?”我的答案是:独立,建立我们想要的生活——就像其他澳洲人和他们的父母一样。
(图片来源:网络)
我们希望给自己和孩子一个更好、更轻松的环境,既适合孟加拉文化,也适合中国文化。
我很高兴丈夫能一直在我身边,当我申请PR过程时,我并不孤单,他给了我一个在澳洲的家。
那么我们生活在澳洲的“ABC儿童”呢?他们这一代会是什么样呢?
我想这将是我们的下一个故事。
(Alan)